homepage.. index artisans.. list projects Peru

 

PROMOTION OF THE HANDICRAFT OF THE INDIO-WOMEN OF UCAYALI, PERU

en castellano

Sabine Vess, PUM (Netherlands Senior- Experts)
Zaltbommel, May 1998

Introduction

The authorities of the Provincial Government of Ucayali intend to assist the women of the 38 Indio-communities domiciled in the department of Loreto in developing their very specific capabilities, in achieving more professional manners of production and in putting their products on the world market. Trade is tantamount to breaking open their communities and improving their disastrous economical situation. In July 1997 the government offered a two year's plan for the process of the direct promotion, for the realisation of which they appropriated USD 373 000,- of the provincial budget.

At the request of the mayor of Contamana to PUM, in March 1998 I accompanied the external advisor of the province, the sociologist R.G.S., visiting eighteen settlements of Indio-communities along the River Ucayali and the River Pisqui. We made a beginning with formulating a strategy for the promotion which keeps up with the actual circumstances.

List of contents:

    I. Why developing the handicraft capabilities of the women?
    II. The situation we met at the indigenous communities
    III. What do we have to realize ourselves assisting in professionalizing and commercializing the capabilities of the women?
    IV. Remarks and possibilities
    V. The true problems
    VI. How to start a pilot-project taking the problems into account?
    VII. Advises and remarks
    VIII. What should be done as soon as possible to start the process?

I. Why developing the handicraft capabilities of the women?

At present, the capabilities of their women in the field of handicraft are the only capabilities of the Indio-communities ready to be developed and to be forwarded into more professional manners of production. Furthermore, the development could be influenced in a way that, with the maintenance of their proper identity and parallel to the traditional ones, articles could be delivered that can be used in dayly life or are wanted as such.
However, that cannot be reached by only gingering up and improving the production. Problems are quite complex.

II. The situation we met at the indigenous communities

The circumstances conditioning the weal of the communities need no explanation. One of the settlements we reached by pick-up, all the others by boat.
Neither welcoming us nor during our conversations neither men nor women looked at us. Their appearance is badly looked after. Apathetic, as if not they were addressed to, they let life overrun them; only few of the communities and few of the men and women really face life.
As long as the women menstruate (starting at the age of thirtien), they are pregnant or nurse. At the age of thirtysix an average of six children out of their at least fiftien pregnancies are still alive. In our presence, one or the other pushed her hair back, one of them changed her blouse. Parasites eat them up from within. Bones and muscles often do not reach beyond the prepuberal state: old little girls with frozen faces and gaps in their teeth. The children's whombs are swollen.
Women bear white or black-dyed richly embroidered skirts: webs of cloth, that are stitched together to tubes and can always be arranged to fitting the bulk of their whombs. To nurse, they just lift their blouse. To do the laundry and wash themselves, they go to the river. Washing themselves, they always keep on some garments.
As good as nobody carries shoes. Feet and legs are often full of wounds. They sleep in family size mosquito nets. Outside those nets they constantly have to fight the mosquitoes notwithstanding what they are doing and as good as always. Lice are cracked between the nails of their thumbs and eaten.
In the night we heard the rats.
Two of the settlements dispose already of latrines, two or three of electricity by means of generators.
Current water we only met twice.
Family planning does not function.
To ease themselves, they turn behind their houses or just squat down somewhere. During the rain period, about half of the settlements being flooded, they ease themselves directly into the river, which then reaches about the living floor of their lake dwellings; one dwelling further down the street they catch their water to prepare their meals.
Health centres are poor and lacking as good as any medicine.
The subject-matter for school is uniformly regulated in Lima and way off their proper life.

Under these circumstances women

  1. weave small strokes of cloth on primitive frames;
  2. embroid the white or black-dyed cloth for their skirts with traditional patterns (to embroid one piece takes about 15 days);
  3. dye cloth and paint it with their ornaments;
  4. produce, without any technical aid, ceramics, vases from small to huge, and thin skinned bowls, which they coat and decorate with their ornaments (the whole process takes four days, the manual labour as such - with exception of the huge vases - about one hour);
  5. carve animals and puppets out of wood, coating and decorating them with their ornament;
  6. knot head-dresses and bracelets which, sometimes, they equip with animal teeth;
  7. produce finary and string-curtains out of seeds and knuckles and fishscales.
Exept from what they need themselves, they try to turn all that into cash.
Men work in the fields, fish (but only seldom for sale). What is not needed for the community itself is sold on the markets of the bigger places and towns along the Ucayali.

III. What do we have to realize ourselves assisting in professionalizing and commercializing the capabilities of the women?

Professionalizing and commercializing the abilities of their women will irrevocably engage with the life of the whole community, question the habbits of life of each of its members personally: developing peoples abilities always goes together with a new alignment of the strength of the individual and a new interrelation of the forces which rule the community. Despite aid from outside, the process has to be wanted and carried out step by step by the community as a whole and by each of its members personally, their way.

Time seems to be ready for this gigantic project: in as good as all the communities we visited, people would welcome the economical lift and the opening of their communities by trade: people do want better living conditions.

A continuous production of good quality demands

  • an attitude and
  • a selfgovernment, which make it possible to discuss and achieve fundamental changes,
  • discipline and
  • a certain degree of neatness,
  • fixed and undisturbed working hours and
  • a fixed working place.
I still do not pay attention to the problems of logistic.

Producing articles for trade, we have to take into account, that every piece I buy in the country of origine carries the remembrance of what I experienced there as well, but what I buy in a shop at home has to do without that remembrance. Which means, that it is not only a matter of improving the quality as such and reducing the production time by technical equipment, where possible. It is, at the same time and parallel to what they are used to produce, necessary that they develop their capabilities in a way that their products meet dayly use, certain needs and/or wishes. To maintain in the stream of offered goods, the articles have to attract people, as the production is but small.

As a matter of fact

  • 'Indio-handicraft' is not a quality seal;
  • buying out of pity, no solution;
  • (pushing them to) producing (only) cheap tittle-tattle to be thrown away anyway, a kind of prostitution.

IV. Remarks and possibilities

    ad II. 1. weaving broader webs of cloth should be taken into consideration;
    ad II. 2. outside their own territory - for own use, as souvenirs - there is no demand for the traditionally embroidered cloth they use for their skirts; it should be investigated whether patterns and material could be altered in a way that makes it possible to meet certain needs or wishes;
    ad III. 3. that applies as well for dyeing and painting cloth - I think of cloth for furniture and fashion etc; which implies that the material used has to satisfy standards;
    ad II. 4. it could be quite possible to produce pottery for the houshold; again, the used material has to satisfy certain standards;
    ad II. 5. a small enterprise in toys could be possible;
    ad II. 6. outside their own territory (for own use, as souvenirs) there is no demand for knotted strings and bracelets; it should be investigated, whether, by using other materials, it could be possible to produce accessories for fashion;
    ad II. 7. only when they attract people, those articles can be sold.

The necessary technical equipment:

    ad II. 1. looms;
    ad II. 4. potter's wheels, mixers, kilns or furnaces for drying and burning the material;
    ad II. 5. lathes;
and other tools necessary.

To really develop the capabilities it is, amongst others, necessary to free the ornaments from their objects and stimulate women to play an unbound play with them in order find own new motives. I am sure, this will renew their production from within, enrich and vary it.

The project should be aimed at granting a solid handicraft. The 'Shipeboes' with their anthropomorfical and zoomorfical ceramics, so often used as examples, are, to a certain extent, an exception. Producing those ceramics, is the work of artists (of a fundamentally different attitude together with a natural persistence and labour discipline). Each artist is a stroke of luck and perhaps able to pull others across thresholds - assuming that an artist crosses our way and is able to proceed, is wrong.

V. The true problems

The true problems are of social and disciplinarian character. They can not be solved without a corresponding attitude of all concerned. All problems which can be solved by technical aid and the assistance of professional experts - even the first successes - cannot obscure the facts.

VI. How to start a pilot-project taking the problems into account?

Only few communities meet the minimum preconditions necessary for an intensive promotion project. R.G.S. will recommend those three to the responsibles of the Provincial Gouvernment, which, due to their attitude and structure of selfgovernment toegether with the level of their women's capabilities, as far as we can judge, make the best chance (he knows my choice). Those three communities should be offered an as intensive as possible pilot-project, which takes the whole complex of problems into account. During the third year it has to be agreed upon how to go on. Those three communities could serve as examples and could, in the future, function as training centers.

Neatness and undisturbed concentration are necessary for a professional production. The production unit has to be as ventilated as possible and free of mosquitoes. It has to be kept and entered clean. They who work there must be able to clean themselves or take a shower before and afterwards.
Which means that, directly connected with the production unit, a sanitary unit, if possible with a shower and a toilet (better a WC), has to be installed.
Which means, that there has to be a fountain with a pump and a tank (water as such is not the problem).
Electricity is desirable.
(It is a matter of course to burn the ceramics outside that unit.)

Beside a fixed lesson, the women should have to work for at least three hours in the production unit (a duration of a total of four hours is important: up to three hours an effective shift of the interrelation of power can always be absorbed: the project would only effect an extra burden for the women). During these hours they are not available in any other way. Illness, the used amount of pregnancies and children to look after will make it impossible for them to work four hours every day: the economical lift and the opening of the communities will stay an illusion. One way or the other, a solution must be found for the little ones.

That means, it is necessary

  • to prevent diseases;
  • to consciously wish and start on family planning;
  • to organize a nursery.
The necessary shift of power and time of the women implies a shift of power and time of the men. Without their aid, at least acceptance, women will not be able to manage. That will not be easy, as, at least in the beginning, the operation looks more like a curtailment of the established rights of men without direct compensation.

The educational assistance and training of the women and girls has always to pay attention to the actual circumstances and capacities, has to be based on them and to include the technical and professional as well as the social-medical know-how.
The educational assistance of the girls has to be a solid education and should, parallel to what their mothers pass on to them, start just before puberty, last four years and end up with a generally accepted certificate of apprenticeship. Perhaps this way it is possible to postpone the first pregnancy of these children just a little bit.
Women and girls have to know everything about their sexuality and that of men and should be offered effective methods to prevent themselves from pregnancies and venereal diseases; which includes the right (and achieving the strength) to say no. The social-medical courses should have to be shared by the men as well. Even if in the beginning women and men must have the possibility to talk separately about the problems they will have to face and the possible ways to solve them, problems and ways should finally always be discussed in front of both sexes and together.

Teachers and mentors (no matter which sex) should dispose of capacities mobilizing forces in others, letting them clear hurdles, which, once cleared, make a return impossible.
From the third year it should be possible to recruit teachers and mentors from the communities, and to coach them intensively to take over tasks; they must accept to be sent to other communities for teaching and training.
Every day's process has to be recorded, for internal and external control and, if necessary, corrections of the stategy.

VII. Advises and remarks

With the offer of the promotion of their handicraft, the Indio-communities of the Province of Ucayali dispose of a logical good reason to really get conscious of their social-medial conditions as well and the chance to start resolutely improving them. A logical co-incidence like that doesn't happen too often and should be grasped before it flies over again. The responsibles of the Government of Ucayali should not hesitate to make their offer true, to obligatorily take it into the next legislation period or pass it on. More than money, means and support as such - the necessary they are - count the personal attitude and true engagement of all participants and persons concerned: responsibility is always a personal matter.
That the women can rely on capabilities ever since passed on, means an extraordinary support.

Steps must always correspond with the actual budget and the forces that have to be mobilized. The intensity of the engagement should not depend on the budget.

Needed are, if possible sent by voluntarian organisations

  • technicians to build the production units etc.,
  • teachers and assistants in the disciplines mentioned,
  • medical doctors and/or specialists in the social-medical field.

VIII. What should be done as soon as possible to start the process?

  1. The choice of the three communities to start the promotion project should be made public within the next three months. The other communities have to get to know why those three had been chosen.
  2. They who answer for the province and they who answer for the communities have to be nominated or chosen; a good communication between all participants belongs to their task.
  3. Contacts with aid organisations and trade companies - to begin with for marketing - have to be activated and cultivated.
  4. It has to be find out what actually has to happen in each of the three communities.
  5. All members of the assigned communities have to be told frankly what they will have to face working on a project like that.
  6. Every community has to know what the provincial and perhaps other authorities are willing to invest and which aid organisations will perhaps take an active part. Participating authorities and aid organisations have to state their conditions clearly.
  7. Together with the responsibles of the Provincial Government and each of three communities a four year's plan, obligatory for all parties, has to be worked out.
  8. The completion date of the production units (including the sanitary units), the housing of the extern teachers and mentors and the beginning of the professional and technicals lessons have to be fixed.
All that should be arranged within a year (a time agreed upon on beforehand), otherwise the spread interest and aim will be laughed upon and trust will fade away.

(...)

What I could be able to and would contribute with pleasure, is helping with setting up the strategies for the chosen communities and, when time is ready, to working with the women, letting them experience the pleasure of developing new motives and forms in playing freely with their ornaments - the professional technical education is not my field.

Profesionalizar y comercializar la artesanía de las mujeres indígenas de Ucayali, Perú

 

Sabine Vess, PUM (Expertos holandeses de tercera edad)
Zaltbommel, mayo de 1998

Introducción

Los responsables del gobierno provincial de Ucayali, Perú, tienen la intención de ayudar de manera eficaz a las mujeres de las 38 comunidades indígenas del departamento de Loreto, a desarrollar sus habilidades específicas, profesionalizar el proceso laboral e introducir sus productos en el mercado mundial.
Comercio significa apertura y podría dar impulso a la situación económica de estas comunidades, sumamente necesario.
Desde julio de 1997 existe un proyecto de dos años para el que se ha destinado en el presupuesto provincial USD 373 000,-.

En abril de 1998, a solicitud del Alcalde de Contamana, visité junto con el asesor externo de la provincia, el sociólogo R.G.S., dieciocho asentamientos de indígenas a lo largo del Río Ucayali y del Río Pisqui. Basándonos en la situación encontrada se desarrolló una estrategia rudimentaria para desarrollar adecuadamente las habilidades de las mujeres indígenas.

Indice:

    I. ¿Por qué desarrollar las habilidades artesanales de las mujeres?
    II. La situación encontrada en las comunidades indígenas
    III. ¿Qué debe realizarse al asistir en profesionalizar y comercializar las habilidades de las mujeres?
    IV. Observaciones y posibilidades
    V. Los problemas reales
    VI. ¿Cómo empezar con un proyecto inicial teniendo en cuenta los problemas?
    VII. Consejos y observaciones
    VIII. ¿Qué debería hacerse a corto plazo para poner en marcha el proceso?

I. ¿Por qué desarrollar las habilidades artesanales de las mujeres?

Por su variedad y calidad, las habilidades artesanales de las mujeres en el terreno de la artesanía son, en este momento, las únicas que permiten que sean desarrolladas efectivamente, y permiten que se profesionalicen los procesos y las circunstancias de trabajo. Además es posible dirigir el desarrollo de tal modo que, con la conservación de la propia identidad, se produzcan artículos de uso o aquellos que se quieran tener.
Sin embargo, la producción no se puede mejorar o acelerar por sí misma. La problemática es muy compleja.

II. La situación encontrada en las comunidades indígenas

La situación en que se encuentran los indígenas habla por sí misma. A uno de los asentamientos llegamos en camioneta por caminos forestales, a todos los demás en barca.

Ni cuando los saludamos, ni durante las conversaciones nos miraron los hombres y las mujeres. Su aspecto es descuidado. Apáticamente, como si no les importara, apechugan con la vida; solamente algunas de las comunidades y algunos de los hombres y mujeres intentan salir de su situación.

Mientras las mujeres tienen la menstruación, a partir de los trece años, están embarazadas o dan de mamar a un hijo. A los treinta y seis años tienen, como término medio, seis hijos que han sobrevivido y como mínimo han sufrido quince partos. Para nosotros algunas se retiraron el pelo de la cara; otra se puso una blusa limpia. Los parásitos los comen por dentro. La musculatura y el aparato óseo frecuentemente no supera la fase prepuberal: nenas viejas con rasgos estáticos y mellas. Los niños tienen la tripa hinchada.
Las mujeres llevan faldas blancas o negras bordadas abundamente: franjas de tela pespunteadas: sacos que siempre pueden ajustar al tamaño de su vientre. Para dar de mamar se levantan la blusa. Se van al río para lavarse y lavar la ropa. Nunca se desnudan completamente para lavarse. Casi todo el mundo anda descalzo. Muchas veces los pies y las piernas están llenos de heridas. Duermen en tiendas mosquiteras. Fuera de estas tiendas en las casas, durante todas las actividades, casi continuamente, dan golpes a diestro y siniestro, para defenderse de los zancudos. Aplastan los piojos entre las uñas y se los comen. Por la noche oímos correr a las ratas.
En dos de los poblados ya existen letrinas, en dos o tres ya hay electricidad, por medio de generadores.Tan sólo en dos comunidades encontramos agua corriente.
La planificación familiar no funciona.
Hacen sus necesidades detrás de la casa o se agachan en algún sitio. Durante el período de la lluvia, cuando la mitad del asentamiento está inundado, hacen sus necesidades directamente desde la casa en el río que entonces alcanza casi el nivel de la vivienda de sus palafitos; las casas que están rio abajo recogen esta agua para la comida.
Los centros de salud son pobres. Les faltan medicamentos.
La materia de enseñanza que se fija de manera uniforme en Lima para todo el país trata de cosas que no tienen nada que ver con su vida.

Bajo estas circunstancias las mujeres trabajan en la artesanía.

  1. Tejen franjas estrechas de tela.
  2. Bordan estas franjas, blancas o teñidas en negro.
  3. Tiñen tejidos y los decoran con pintura y ramas.
  4. Modelan sin torno jarrones de todos los tamaños y platillos finos. Los cuecen en un fuego de ramas, luego les dan una capa esmalte y los decoran con pintura y ramas. Todo el proceso dura unos cuatro días, el trabajo manual en sí, salvo los jarrones muy grandes, les lleva una hora.
  5. Tallan la madera para hacer animales y muñecas que luego pintan y decoran.
  6. Anudan adornos para la cabeza y también pulseras; utilizando a veces dientes de animales.
  7. Hacen adornos y cortinas de cuentas con semillas, pequeños huesos y escamas de peces.
Intentan vender todo esto, excepto lo que necesitan para ellos mismos.

Los hombres trabajan en el campo y en la pesca, aunque muy pocas veces para el comercio. Lo que no necesitan las comunidades se vende en los mercados de los pueblos más grandes o de las ciudades a lo largo del Ucayali.

III. ¿Qué debe realizarse al asistir en profesionalizar y comercializar las habilidades de las mujeres?

Profesionalizar y comercializar las habilidades de las mujeres va a influir irrevocablemente en la vida de toda la comunidad y en las costumbres de cada uno: el desarrollo de las capacidades de las personas siempre influye en la ordenación de las fuerzas individuales y en la proporción de fuerzas del conjunto.
A pesar de la asistencia de fuera, el proceso debe ser asumido y realizarse, paso a paso, por las comunidades en su conjunto y por cada uno personalmente y a su manera.

Una producción duradera y de buena calidad no es posible sin

  • Una actitud y
  • un autogobierno, que hagan discutible y posible cambios fundamentales.
  • Disciplina.
  • Un cierto grado de limpieza.
  • Horarios de trabajo fijos y continuados.
  • Un sitio de trabajo fijo.
Aquí todavía no he tomado en consideración la problemática de la logística.

Al producir artículos comerciales hay que tener en cuenta que cada objeto que se compra en la región de procedencia está relacionado con recuerdos. El mismo objeto comprado en una tienda en Europa no evoca recuerdos. Entonces, no sólo se trata de mejorar la calidad y acortar, cuando es posible, el tiempo de producción con ayuda de medios técnicos, sino también, basándose en las habilidades existentes, además de los objetos habituales, se debe pensar en productos que la gente fuera del país necesita o quiere tener.
Para que los objetos llamen la atención entre esos miles y miles de objetos del mercado de la artesanía, deben tener algo especial, dado que la producción es y será siempre pequeña.

Hecho es que

  • 'Artesanía indígena' no es una marca de calidad.
  • Comprar por compasión no es ninguna solución.
  • Producir 'souvenirs' desechables - y comprarlos - es una clase de prostitución.

IV. Observaciones y posibilidades

    ad II.1. Se podría considerar tejer franjas de tela más anchas.
    ad II.2. Las franjas bordadas de manera tradicional para faldas no son apropiadas para el comercio fuera de la propia zona o como 'souvenirs': se debería averiguar si no se puedan adaptar los patrones y el material a las necesidades y los deseos del mercado.
    ad II.3. Eso también vale respecto a los colores básicos y las decoraciones pintadas de sus tejidos, se podría pensar en tela para muebles o para la moda; en ese caso los tejidos y colorantes tienen que cumplir ciertas exigencias.
    ad II.4. Seguramente, sería posible hacer vajilla; entonces el material deberá atenerse a determinadas normas.
    ad II.5. Un taller para juguetes podría ser una de las posibilidades.
    ad II.6. Los objetos anudados, tal como se hacen actualmente, no se pueden vender fuera de la propia región ni como 'souvenir'. Se debería averiguar si, tal vez con el uso de otros materiales, se puedan producir otro tipo de accesorios.
    ad II.7. Sólo se pueden vender esos objetos cuando tengan algo especial.

Herramientas necesarias

    ad II.1. Telares.
    ad II.4. Tornos de alfarero, máquinas de mezclar, hornos para secar y cocer la cerámica.
    ad II.5. Tornos para carpintería.
Para el desarrollo es necesario, entre otras cosas, tratar separadamente la decoración y estimular a las mujeres para que jueguen con sus motivos y capacidades artesanales y creativas: para que se renueve, enriquezca y varíe la producción de manera natural, y así se mantenga viva.

El proyecto debe tener como objetivo: garantizar una artesanía honesta de buena calidad. Los 'Shipebos' con sus jarrones en forma de hombres y animales, que de buena gana se cita como ejemplo, son en cierto modo una excepción. Detrás de esa excepción se esconden verdaderos artístas; es decir, una mentalidad fundamentalmente distinta, que corre pareja con una paciencia, una perfección y una disciplina de trabajo naturales. Un artista es un fenómeno natural, una suerte para el pueblo y quizás tiene la capacidad de entusiasmar a sus compañeros, aunque no se puede partir de la idea que de repente surja alguien capaz de hacer eso.

V. Los problemas reales

Los problemas reales son de carácter social y disciplinario y no se pueden solucionar sin una actitud adecuada de cada uno de los miembros del conjunto. Todos los problemas que se pueden eliminar con apoyo técnico y profesional, ni siquiera los primeros pequeños exitos, pueden disimular esto.

VI. ¿Cómo empezar con un proyecto inicial en vista de los problemas?

Tan sólo algunas de las comunidades cumplen las condiciones necesarias para un proyecto de formación intensiva. R.G.S. propondrá a los responsables del gobierno provincial las tres comunidades, que por su actitud, gobierno y nivel de las habilidades artesanales de las mujeres prometen el mayor éxito; él conoce mi preferencia. Para empezar, a estas tres comunidades se les debería ofrecer durante cuatro años un proyecto de inicio de la manera más intensiva posible, que incida en el conjunto de la compleja problemática. En el tercer año se debería establecer un plan para el resto del tiempo. Esas tres comunidades podrían servir de modelo y en el futuro de centros de formación.

Un sitio de producción se debe poder ventilar adecuadamente, tiene que estar libre de zancudos y mantenerse limpio. Quien entra debe estar limpio. Esto significa que quien trabaja ahí debe tener la oportunidad de lavarse antes y después del trabajo. Por consiguiente, lindando con el sitio de producción, se debe instalar un cuarto de aseo, preferentemente con un wáter.
Eso significa que se debe instalar una fuente con una bomba y un depósito de agua. También es conveniente tener electricidad.
(Se entiende que la cocción de la cerámica tiene lugar fuera de ese espacio.)

Se recomienda que las mujeres, además de una hora fija de clase, trabajen de forma continua y como mínimo durante tres horas en el sitio de producción. Una vez terminado el proyecto se recomienda que trabajen ahí durante cuatro horas. Una duración total de cuatro horas diarias es importante, ya que por debajo de cuatro horas significaría sólo una carga más para las mujeres. Pero, no pueden llegar a esas cuatro horas si tienen enfermedades, si el número de embarazos sigue siendo alto y si tienen que cuidar a muchos niños.

Entonces es necesario:

  • Prevenir enfermedades.
  • Querer introducir y practicar la planificación familiar de verdad y seriamente.
  • Organizar un jardín de infancia.

La reestructuración necesaria del tiempo y las fuerzas de las mujeres implica una reestructuración del tiempo y las fuerzas de los hombres. Sin su ayuda, y como mínimo su aprobación, las mujeres no podrán mantener el proyecto a flote. No será fácil, ya que al principio sólo parece que están reduciéndose los derechos consuetudinarios de los hombres sin recibir ninguna compensación demostrable a cambio.
Sin soluciones de los asuntos sociales, la mejora de la situación económica y la apertura de las comunidades sigue siendo una ilusión.

Respecto a la ayuda siempre se deben tomar en consideración las relaciones existentes y sus habilidades reales y basarse en ello. La formación debe incluir tanto el terreno técnico-profesional como el de la sanidad pública.
Para las chicas esa ayuda debería ser una formación sólida, además de lo que les transmiten sus madres. La formación debería empezar aún en la fase prepuberal, durar cuatro años y terminar con la entrega de un diploma oficialmente reconocido. Quizás así sea posible retardar el primer embarazo de las chicas.
Mujeres y niñas deben conocer todo sobre su sexualidad y la de los hombres y obtener medios eficaces para evitar embarazos y enfermedades venéreas; importante papel en ello tiene el derecho a decir "no" y adquirir la fuerza para poder permitírselo. En la ayuda en el terreno de la sanidad pública deben participar también los hombres. Aunque al principio, los hombres y las mujeres deberían tener la posibilidad de hablar por separado de los problemas que se les vienen encima y las posibles soluciones, al final siempre se debería hablar sobre ello conjuntamente y en público.

Los profesores y asistentes, de ambos sexos, deberán disponer de capacidades para activar fuerzas en los otros para que se atrevan a afrontar los obstáculos que, una vez resueltos, les ayuden a no volver a caer en las costumbres de antes.
Desde el tercer año se debe reclutar a profesores de las comunidades mismas y capacitarlos intensivamente para que se hagan cargo de la formación y puedan ser prestados a otras comunidades, a su hora.

Es importante hacer cada día un informe por escrito sobre lo experimentado durante el día; para el control interno y externo, para evaluar y, cuando sea necesario, rectificar la estrategia.

VII. Consejos y observaciones

Con el ofrecimiento de la formación en el campo de la artesanía se ha dado lógicamente a las comunidades indígenas de la provincia de Ucayali un motivo fundado para concienciarse de sus circunstancias de vida, también en el terreno de la sanidad pública, y trabajar de forma efectiva en su mejora. Semejante colaboración, si bien lógica, es poco común y harán bien las comunidades en aprovechar esta ocasión.
Por otro lado, los responsables del gobierno provincial harán bien en no dudar, hacer realidad su ofrecimiento y llevarlo adelante como compromiso al siguiente período de su cargo o entregarlo como compromiso a otros.
Más que dinero, medios y ayuda, aunque muy necesarios, cuenta la actitud y la dedicación personal de todos los participantes e involucrados en ello: responsabilidad es siempre un asunto personal. Que las mujeres puedan aprovechar sus conocimientos tradicionales significa una ayuda sumamente importante en este proceso.

Los pasos siempre tienen que concordar con el presupuesto y las fuerzas existentes y activables.
La intensidad de la dedicación no debería estar condicionada por el presupuesto.

Se necesita; posiblemente por organizacionen de voluntarios; la asistencia de

  • Técnicos para la construcción de las unidades de producción, etc.
  • Profesores especializados.
  • Médicos y/o especialistas en el terreno de la sanidad pública.

VIII. ¿Qué debería hacerse a corto plazo para poner en marcha el proceso?

  1. La elección de las tres comunidades que serán las primeras que reúnan las condiciones para un proyecto, se debería dar a conocer dentro de los próximos tres meses y se debería comunicar a las otras cumunidades el porqué se ha elegido a esas tres.
  2. Se debería elegir o nombrar a los responsables directos del proyecto de la provincia y de las comunidades. Entre otras cosas, es asunto suyo que funcione la comunicación entre todos los implicados.
  3. Se deberían activar y mantener, en primer lugar para la investigación del mercado, los contactos con organizaciones de ayuda y relaciones comerciales.
  4. Se debería establecer lo que se debe hacer en concreto en cada uno de los tres asentamientos.
  5. A todos los miembros de las comunidades implicadas se debería hablar francamente de lo que se espera de ellos si aceptan el proyecto.
  6. Cada comunidad debería saber lo que la provincia y otras posibles instituciones están dispuestos a invertir y qué organizaciones de ayuda estarán implicadas, sea de forma financiera o activa. Cada institución y cada organización de ayuda debería expresar claramente sus condiciones.
  7. Junto con los responsables del gobierno provincial y las tres comunidades se debería elaborar un plan para los primeros cuatro años, que será vinculante para todos los partidos implicados en todos los puntos.
  8. Se debería fijar la fecha para la entrega de las unidades de producción, incluídos los cuartos de aseo para los alojamientos de los profesores y asistentes.
  9. Se debería fijar la fecha de inicio de la formación técnica y empresarial.
Todo esto debería organizarse en un año (un plazo fijado antes), para demostrar que no sólo son palabras e intenciones, sino que se quiere llevar a cabo seriamente el proyecto.

(...)

Con mucho gusto estoy dispuesta a coloborar en la elaboración de las estrategias para las tres comunidades finalmente elegidas y trabajar, en su momento, con las mujeres para que experimenten la alegría de jugar con sus ornamentos y plasmar nuevas decoraciones.
La capacitación técnica y empresarial no es mi terreno.

homepage.. index artisans.. list projects Peru